пятница, 20 февраля 2015 г.

Что такое HDGDL? Немецко-русский словарь интернет-акронимов.

  • Словарь немецких сокращений, используемых в немецко- язычных форумах и чатах, с переводом на русский язык.Перейти к словарю.
  • Перейти к опросу


  • "Ох уж мне эти ROFL, LOL и прочие сокращения!"
    Наверное, так ворчат все, родившиеся еще в прошлом веке и вынужденные постигать науку интернет общения в зрелом возрасте. Неужели так сложно написать что-то полностью?! Ведь освоить печать слепым методом проще, чем пользоваться малопонятными аббревиатурами да еще и английского языка! Но, не все так просто.



    Все трудно, когда непонятно.
    Но ведь мы сами (вне зависимости от возраста и интернет -продвинутости) очень часто в общении используем сокращения. Я уж не говорю о классических вариантах аббревиатур вроде ВУЗ, ФСБ, ЖСК итд. Их хотя бы можно найти в словарях. Когда мы используем самодельные или если можно так сказать, народные сокращения, то понять их или догадаться об их значении может только тот, кто в совершенстве владеет языком общения. Ну, например, наши ДР вместо “день рождения”, ХЗ вместо “не знаю”, “спсб” вместо “спасибо” и “пжл” вместо пожалуйста. Какие еще русские акронимы из интернетовских приходят на ум?

    ппкс - подписываюсь под каждым словом
    пмп - пристрелите меня пожалуйста
    чяднт - что я делаю не так?
    збс - эмоциональный синоним к “все плохо”
    кмк - как мне кажется


    Какой иностранец, пусть даже знающий русский язык это поймет без предварительной подготовки?

    Точно также слепыми котятами чувствуем себя мы, русские, общающиеся на иностранных форумах и в чатах. Ну с этими ROFL, LOL еще худо-бедно разобраться можно. Эти английские акронимы известны со времен создания интернета, с ним же и расползлись по миру, оставшись в своем первозданном виде на английском языке. Их можно встретить везде, хоть на японском, хоть на мексиканском сайте и достаточно легко понять, что имеет ввиду собеседник. Совсем другое дело - интернет-акронимы на национальных языках! Вот пишешь что-нибудь на форуме немецком и получаешь в ответ HDGDL. Нюхом чуешь, что послали, но не понимаешь куда.

    В общем, чтобы хоть как-то разобраться в хитросплетениях букв этих самых немецких акронимов я прошерстила интернет и все что смогла найти соединила в импровизированный словарь. А чтобы он стал полезен моим русскоязычным читателям, перевела его на русский язык. Использование заглавных или строчных букв в большинстве акронимов имеет значение, так как в немецком языке все существительные пишутся в заглавной буквы. Правда интернет - это не то место, где всегда соблюдаются грамматические правила...

    Итак, по алфавиту:

    Акроним Значение Русский эквивалент
    3n nie, niemals, nirgendwo никогда, ни разу, нигде
    adAadS aus den Augen aus dem Sinn с глаз долой из сердца вон
    agA aus gegebenem Anlaß по такому случаю
    aiA alles im Arsch все плохо ["жопа"]
    anw auf nimmer wiedersehen прощайте
    As Ansichtssache спорный вопрос
    bbB bis bald Baby пока, малышка/малыш
    bd bis dann пока
    biba bis bald пока, до скорого
    BF Blödfrau дура
    bl bitte lächeln улыбнитесь
    BM Blödmann дурак, дурень
    bm bis morgen до завтра
    bs bis später до скорого
    bG breites Grinsen oder blödes Grinsen широкая (или тупая, глупая) улубка-ухмылка
    bgwd bin gleich wieder da сейчас буду, я на минутку
    biepM bis ein paar Monate до встречи через пару месяцев
    bwai bis wann auch immer до когда бы то ни было
    bwd bin wieder da я снова здесь [вернулся]
    bwD bin wieder Daheim я снова дома
    daM denk an Murphy думай о Мерфи [имеются ввиду Законы Мерфи, вроде: если что-то плохое может случиться, оно случается]
    DbddhkP Doof bleibt doof, da helfen keine Pillen. Глупость остается глупостью, и таблетки не помогут
    dbeL Du bist ein Lügner Ты - лжец
    dg dumm gelaufen глупо вышло, неудача
    DK Dummkopf дурак (в русском значении "козел", ругательное)
    dn Du nervst ты [меня] нервируешь, бесишь
    dvHl das verdammte Handbuch lesen читать эту проклятую инструкцию, мануал
    eidU erwarte immer das Unmögliche я всегда жду невозможного
    F? Freunde ? будем друзьями?
    fG fett Grins, fettes Grinsen то же, что и широкая улыбка-ухмыка (улыбки)
    FiB Flugzeuge im Bauch противоположность бабочкам в животе, означает ожидание проблем = liegt mir was im Magen
    FoF? Freund oder Feind ? друг или враг?
    g grinsen улыбаться-ухмыляться
    ggG ganzgrossgrins очень широкая улыбка-ухмылка
    giE ganz im Ernst абсолютно серьезно
    glG ganz liebe Grüsse с очень сердечным приветом
    gngn "geht nicht" gibt's nicht "не получается" не пройдет,(не бывает слова "не получается")
    GuK Gruß und Kuß Приветствую и целую
    hdl Hab Dich lieb люблю тебя [в значении, "ты мне нравишься"]
    hdgdl Hab Dich ganz doll lieb люблю тебя невероятно [в том же самом значении]
    hdgbdl Hab Dich lieb ganz besonders doll lieb люблю тебя особенно невероятно [в том же самом значении]
    hdgggggdl Hab Dich ganz ganz ganz ganz ganz doll lieb люблю тебя очень очень очень очень очень невероятно [в том же самом значении]
    hng hängen зависать
    ibnb ich bin nicht blöd! я же не идиот!
    ihdl ich hab Dich lieb я тебя люблю [в значении, "ты мне нравишься"]
    ihkBm ich hab keinen Bock mehr у меня больше нет желания
    iim irren ist männlich мужчинам свойственно ошибаться
    ild ich liebe Dich я тебя люблю [в прямом значении]
    ihA ich hasse Abkürzungen ненавижу сокращения
    kA keine Ahnung! без понятия!
    kgw komme gleich wieder сейчас приду
    kK kein Kommentar без комментариев
    kK kluges Kerlchen умный парниша
    KK Krach und Kaos (Chaos) шум и хаос
    KoZ Kopf oder Zahl решайся (от: Орел или Решка)
    kSf können Schweine fliegen? я не могу (от: "могут ли свиньи летать?")
    ldvH lies das verdammte Handbuch прочти этот чертов мануал (чертову инструкцию)
    lf lieber frag лучше спроси
    lG liebe Grüsse с дружественными пожеланиями
    ls lieber sag лучше скажи
    lmiF laß mich in Frieden оставь меня в покое
    ltab lieber tot als blöd лучше мертвый, чем тупой
    mbG megabreites Grinsen мега-широкая улыбка-ухмылка
    minzig klein und nichtig von: minimal + winzig маленький и ничтожный (от:минимальный + незначительный)
    mfG mit freundlichen Grüssen с наилучшими пожеланиями
    mMn meiner Meinung nach по моему мению
    mom einen Moment, arbeite daran момент, я работаю над этим
    muMn meiner unmaßgeblichen Meinung nach по моему незначительному [неважному] мнению
    mWn meines Wissens nach насколько мне известно
    n8 (gute) Nacht ночи [спокойной ночи]
    pP persönliches Pech личная сложность [личные сложности]
    PaL Problem Anderer Leute проблема других людей
    pM personliche Mitteilung личное сообщение, письмо в личку, Email
    QK Quatschkopf пустомеля, болтун, придурок
    QmS Quatsch mit Soße "чушь под соусом" [чушь собачья]
    RaKa Rationalisierung auf Kosten anderer рационализм за чужой счет
    RK Retour-Kutsche ответная мера, сдача
    sfG sehr fettes Grinsen очень широкая улыбка-ухмылка (лыба)
    Sfh Schluß für heute хватит на сегодня
    smn schlag mich nicht не бейте меня
    snn sag niemals nie никогда не говори никогда
    SP Sendepause перерыв в отправке [файла]
    tf total fies абсолютная мерзость
    vaT völlig anderes Thema абсолютно другая тема
    wasA Warte auf schnelle Antwort жду скорого ответа
    WE Wochenende выходные (конец недели, суббота и воскресенье)
    wkisbs wie konnte ich so blöd sein как я мог быть таким идиотом!
    wmd was machst Du что ты делаешь?
    wiwi winke winke пока-пока
    wimrE wenn ich mich Recht erinnere если я правильно помню
    wvT weg von der Tastatur прочь от клавиатуры
    ww wer weiß кто знает
    wwi was weiß ich что я могу знать
    Wz Willkommen zurück с возвращением!
    zK zum Kotzen противно до тошноты
    zz, zzt zuzeit в настоящий момент
    * Если я что-то упустила - пишите в комментариях к этой статье, буду рада дополнить таблицу!

    Но если честно, чат-сокращения в большом количестве все-таки действуют на нервы. Немецкая компания Telekom провела опрос, с целью выяснить, как рядовые пользователи интернета относятся к подобного рода акронимам.
    47% респондентов - почти половина - посчитала акронимы раздражающими.
    23,7% - чуть меньше четверти - знают их, но не пользуются.
    Остальные судя по всему, активно пользуются, если, конечно, вообще поняли суть вопроса.


    Интересно ваше мнение, что вы думаете о английских сокращениях вроде LOL или ROFL? А пользуетесь ли вы в интернет-общении русскими сокращениями, вроде ХЗ, СПСБ, ДР и другими? TEXT.RU - 100.00%
    Статья написана с частичным использованием материалов следующих сайтов:
    1. www.usenet-abc.de/Content/Emotionen#a3, 2. www.chatiquette.de/abkuerzungen.htm, 3. www.hschoepke.de/internet/slang/a_1.htm, 4. www.t-online.de/computer/internet/id_47914726/lol-rofl-imho-internet-abkuerzungen-und-ihre-bedeutung.html, 5. rad-community.org/index.php?topic=871.0

    3 комментария:

    1. Спасибо, Диана, очень интересно!
      Я пока лишь использую лишь Mfg и Lg.
      В русскоязычном письме наоборот - полностью напишу в конце "пока" и пр. "до свиданья" или "до завтра". В тексте из сокращений употребляю ИМХО, ДР, НГ.

      ОтветитьУдалить
    2. Кроме известных всем аббревиатур, не применяю ничего другого.

      ОтветитьУдалить
    3. Я пользуюсь LG, изредка MfG, и уж совсем редко VG. Есть какое-то внутреннее ощущение, что излишек сокращений - это неуважение к собеседнику.
      А в деловой переписке англоязычные сокращения типа ASAP - это практически стандарт, никого не удивляет.

      ОтветитьУдалить

    Я с большим интересом и удовольствием читаю ваши комментарии!

    Спасибо!

    Я отвечу на них в ближайшее время!